• 首頁
  • 最新文章
  • 文章分類
    • 【SM生活543之日本旅遊】 15
    • 【SM生活543之日本生活】 30
    • 【SM生活543之美國生活】 23
    • 【S小姐愛手作】 6
    • 【S小姐的女子會】 1
    • 【S小姐的媽媽經】 18
    • 【S小姐的念頭之間】 3
    • 【S小姐的訓獸師舞台】 26
    • 【S小姐的隨意煮】 13
    • 【小IN三歲在家玩什麼】 42
    • 【小IN四歲在家玩什麼】 8
    • 【小IN日本幼稚園生活】 22
    • 【小IN的童言童語】 16
  • About
    • SM生活543 photo

      SM生活543

    • Facebook
    • Email

Nihongo, no

19 Jul 2017

回文章列表

SM夫妻來日本一個禮拜了,

S小姐的五十音差不多可以念對了,

不過要她背單字實在不容易啊......

剛到日本的時候,

M先生會帶S小姐跟北鼻一起去認識環境,

常常有人覺得北鼻很可愛因而搭訕,

S小姐只會說日文的謝謝然後傻笑,

接著轉頭就問M先生對方的意思,

隨身的人體翻譯機真的很方便!

不過自從M先生上班以後,

S小姐出門都要靠自己了,

花錢買東西和吃東西都難不倒她,

因為手指幾號餐或是物品上面都有標價,

但遇到熱情友善的日本人實在是要把她給嚇到了。

出國前S小姐沒有很積極的學習日文,

抱著船到橋頭自然直的心態,

M先生拿她沒轍,

只有要她一定要會日文的“救命”,

M先生擔心S小姐一個人帶孩子遇上什麼困難,

至少會求救。

S小姐其實有問了M先生“不懂日文”該如何說,

M先生教了她,

但S小姐始終背不起來,

所以她就自己想了一種表達方式“Nihongo(日文), no(配合搖頭)”。

這幾天S小姐在路上還是遇到不少人搭訕,

都是因為對方看到北鼻的關係,

嘰哩咕嚕講了一堆(貌似要說小孩怎樣怎樣),

S小姐除了聽得懂“可愛”之外,

說完謝謝後補上“Nihongo(日文), no(配合搖頭)”,

對方就能理解了(笑)。

在沒有學會用日文溝通之前,

S小姐應該會繼續“Nihongo(日文), no(配合搖頭)”吧!

IMG_4029.jpg



【SM生活543之日本生活】