S小姐最近收到學校因為七夕要佈置的許願卡/短冊覺得納悶,
因為她記得日本沒有農曆外,
似乎不過中國節日像是端午節之類的,
然後過年是過國曆一月一日非農曆新年。
先不論日本人過不過中國的節日,
S小姐心想:七夕還很久啊!農曆七月七日是國曆八月多不是嗎?
還有為何牛郎織女見面跟許願有何關係?
上網查一下源由才知道日本七夕跟台灣不一樣,
是國曆七月七日,
節日名稱除了漢字看起來一樣外,
慶祝的習俗活動完全已經日本化了。
(下圖為每天佈告欄事項,最下方提醒家長在7/2-3帶許願卡/短冊來掛)
網路資料說日本的『七夕』要唸成『他那巴他』(たなばた),
日本七夕不是單純紀念跟牛郎織女的愛情有關,
而是祈願能跟織女一樣擁有好手藝和平安的生活,
日本的織女指的是古農村的巫女,
當時巫女用棚機(紡織機)編織祭祀神明的衣物,
巫女因而被稱作棚機津女(他那巴他姿妹,たなばたつめ),
七夕這天日本人就用『棚機』的讀音來表示七夕。
(下圖是小IN的許願卡,她的願望是:和爸爸媽媽永遠在一起)
日本人除了寫許願卡/短冊佈置在竹子上,
也有街道會有華麗的佈置像是:
供奉給織女的織線祈求手藝精進的『風向袋』,
祈求長壽的『紙鶴』,
祈求財運亨通的『包巾』。
(下圖為小IN學校入口剛開始佈置的竹子)
聽說在七夕這一天,
家人會聚在一起吃和式掛麵(素麵),
相傳可以因而大病不生和健康平安。
(下圖為小IN學校建物內佈置的竹子)
還有各地的『七夕祭』活動,
不過因為今年疫情可能許多都取消了。
(下圖為小IN教室前佈置的竹子)
後記:
學校要求家長幫孩子的願望寫上,
所以S小姐就問小IN她的願忘是什麼,
小IN對願望兩字義似乎還不是很了解,
S小姐說就是你心裡很想要的事情,
小IN就回答想永遠和SM夫妻在一起,
聽到這個單純想跟心愛的人在一起的願望讓S小姐感動在心。
入境隨俗讓S小姐學到更多新鮮事,
期待更多好玩有趣的活動。
(下圖為起個大早一起上學的母女)